손자병법 10 지형(地形)

손자병법(孫子兵法) · 춘추 손무 · 번역·감수 허유

지형의 여섯 유형과 패배의 여섯 유형을 다룬 편이다. 통(通)·괘(掛)·지(支)·애(隘)·험(險)·원(遠)의 여섯 지형에 따른 대처법과, 하늘의 재앙이 아니라 장수의 허물에서 비롯되는 여섯 가지 패배(走·弛·陷·崩·亂·北)를 든다. "나아가 명예를 구하지 않고 물러나 죄를 피하지 않는(進不求名, 退不避罪)" 장수를 나라의 보배라 하고, 끝에서 다시 지피지기에 지천지지(知天知地)를 더한다.

원문 · 번역

孫子曰:凡地形有通者、有掛者、有支者、有隘者、有險者、有遠者。我可以往,彼可以來,曰通。通形者,先居高陽,利糧道,以戰則利。可以往,難以返,曰掛。掛形者,敵無備,出而勝之;敵若有備,出而不勝,難以返,不利。我出而不利,彼出而不利,曰支。支形者,敵雖利我,我無出也,引而去之,令敵半出而擊之,利。隘形者,我先居之,必盈之以待敵。若敵先居之,盈而勿從,不盈而從之。險形者,我先居之,必居高陽以待敵;若敵先居之,引而去之,勿從也。遠形者,勢均,難以挑戰,戰而不利。凡此六者,地之道也,將之至任,不可不察也。

손자가 말한다. 무릇 지형에는 통한 곳(通)·걸린 곳(掛)·갈린 곳(支)·좁은 곳(隘)·험한 곳(險)·먼 곳(遠)이 있다. 나도 갈 수 있고 적도 올 수 있는 곳을 통(通)이라 한다. 통한 지형에서는 먼저 높고 양지바른 곳에 자리하여 군량 길을 이롭게 하고서 싸우면 이롭다. 갈 수는 있어도 돌아오기 어려운 곳을 괘(掛)라 한다. 걸린 지형에서는 적이 대비가 없으면 나아가 이기되, 적이 대비가 있으면 나아가도 이기지 못하고 돌아오기 어려우니 불리하다. 내가 나가도 불리하고 적이 나와도 불리한 곳을 지(支)라 한다. 갈린 지형에서는 적이 비록 나를 이롭게 꾀어도 나가지 말고, 군대를 이끌어 물러나 적이 절반쯤 나오게 한 뒤에 치면 이롭다. 좁은 지형(隘)에서는 내가 먼저 자리하면 반드시 (병력을) 채워 적을 기다리고, 만약 적이 먼저 자리하여 채웠으면 따르지 말고 채우지 않았으면 따른다. 험한 지형(險)에서는 내가 먼저 자리하면 반드시 높고 양지바른 곳에 자리하여 적을 기다리고, 만약 적이 먼저 자리하면 군대를 이끌어 물러나 따르지 말 것이다. 먼 지형(遠)에서는 형세가 대등하면 싸움을 걸기 어려우니, 싸우면 불리하다. 무릇 이 여섯은 지형의 도(道)이니, 장수의 지극한 임무라 살피지 않을 수 없다.

故兵有走者、有弛者、有陷者、有崩者、有亂者、有北者。凡此六者,非天之災,將之過也。夫勢均,以一擊十,曰走;卒强吏弱,曰弛;吏强卒弱,曰陷;大吏怒而不服,遇敵懟而自戰,將不知其能,曰崩;將弱不嚴,教道不明,吏卒無常,陳兵縱橫,曰亂;將不能料敵,以少合衆,以弱擊強,兵無選鋒,曰北。凡此六者,敗之道也,將之至任,不可不察也。

그러므로 군대에는 달아남(走)·풀어짐(弛)·빠짐(陷)·무너짐(崩)·어지러움(亂)·패주(北)가 있다. 무릇 이 여섯은 하늘의 재앙이 아니라 장수의 허물이다. 무릇 형세가 대등한데 하나로 열을 치는 것을 달아남(走)이라 하고, 병졸은 강한데 관리가 약한 것을 풀어짐(弛)이라 하며, 관리는 강한데 병졸이 약한 것을 빠짐(陷)이라 하고, 큰 관리가 성내어 복종하지 않고 적을 만나 원한으로 멋대로 싸우는데 장수가 그 능력을 모르는 것을 무너짐(崩)이라 하며, 장수가 약하고 엄하지 못해 가르침이 분명하지 않고 관리와 병졸이 한결같지 않아 진을 침이 종횡으로 어지러운 것을 어지러움(亂)이라 하고, 장수가 적을 헤아리지 못해 적은 수로 많은 수와 맞붙고 약함으로 강함을 치며 정예 선봉이 없는 것을 패주(北)라 한다. 무릇 이 여섯은 패배의 길이니, 장수의 지극한 임무라 살피지 않을 수 없다.

夫地形者,兵之助也。料敵制勝,計險厄遠近,上將之道也。知此而用戰者必勝,不知此而用戰者必敗。故戰道必勝,主曰無戰,必戰可也;戰道不勝,主曰必戰,無戰可也。是故進不求名,退不避罪,唯民是保,而利合於主,國之寶也。

무릇 지형이란 용병의 도움이다. 적을 헤아려 승리를 만들고 험준함과 멀고 가까움을 셈하는 것은 상장군의 도다. 이를 알고 싸우는 자는 반드시 이기고, 이를 모르고 싸우는 자는 반드시 진다. 그러므로 싸움의 이치상 반드시 이기면 임금이 싸우지 말라 해도 반드시 싸워도 되고, 싸움의 이치상 이기지 못하면 임금이 반드시 싸우라 해도 싸우지 않아도 된다. 이런 까닭에 나아가 명예를 구하지 않고 물러나 죄를 피하지 않으며, 오직 백성을 보전하고 이로움이 임금에게 합하니, 이런 장수가 나라의 보배다.

視卒如嬰兒,故可以與之赴深溪;視卒如愛子,故可與之俱死。厚而不能使,愛而不能令,亂而不能治,譬若驕子,不可用也。

병졸 보기를 갓난아이같이 하므로 그와 함께 깊은 골짜기에라도 나아갈 수 있고, 병졸 보기를 사랑하는 자식같이 하므로 그와 함께 죽을 수 있다. 두터이 하되 부리지 못하고 사랑하되 명하지 못하며 어지러워도 다스리지 못하면, 비유컨대 버릇없는 자식과 같아 쓸 수 없다.

知吾卒之可以擊,而不知敵之不可擊,勝之半也;知敵之可擊,而不知吾卒之不可以擊,勝之半也;知敵之可擊,知吾卒之可以擊,而不知地形之不可以戰,勝之半也。故知兵者,動而不迷,舉而不窮。故曰:知彼知己,勝乃不殆;知天知地,勝乃可全。

내 병졸이 칠 만함은 알아도 적을 칠 수 없음을 모르면 승산은 절반이요, 적을 칠 만함은 알아도 내 병졸이 칠 수 없음을 모르면 승산은 절반이며, 적을 칠 만함을 알고 내 병졸이 칠 만함을 알아도 지형이 싸울 수 없음을 모르면 승산은 절반이다. 그러므로 용병을 아는 자는 움직여도 미혹되지 않고 일으켜도 궁하지 않다. 그러므로 이르되, 적을 알고 나를 알면 승리가 위태롭지 않고(知彼知己, 勝乃不殆), 천시를 알고 지리를 알면 승리가 온전할 수 있다(知天知地, 勝乃可全).

이 고전이 말한 사주, 직접 확인해 보세요

손자병법(孫子兵法)의 명리 원리는 더큼만세력의 분석 알고리즘에 그대로 녹아 있습니다. 내 사주의 용신·격국·오행을 10초 만에 확인하세요.

더큼만세력에서 내 사주 보기 →