춘추번로 64 오행오사(五行五事)
『상서』 홍범의 오사(五事: 모貌·언言·시視·청聽·사思)를 오행에 배속하여, 왕자의 다섯 가지 처신이 어그러질 때 그에 응하는 오행의 변고가 일어남을 논한다. 모(貌)=목, 언(言)=금, 시(視)=화, 청(聽)=수, 사(思)=토에 짝지어 오음(五音: 각·상·치·우·궁)까지 대응시킨다.
원문 · 번역
王者與臣無禮,貌不肅敬,則木不曲直,而夏多暴風,風者,木之氣也,其音角也,故應之以暴風。王者言不從,則金不從革,而秋多霹灤,霹灤者,金氣也,其音商也,故應之以霹灤。王者視不明,則火不炎上,而秋多電,電者,火氣也,其音徵也,故應之以電。王者聽不聰,則水不潤下,而春夏多暴雨,雨者,水氣也,其音羽也,故應之以暴雨。王者心不能容,則稼穡不成,而秋多雷,雷者,土氣也,其音宮也,故應之以雷。
왕자가 신하에게 무례하여 모습(貌)이 엄숙하고 공경스럽지 못하면 목(木)이 굽고 곧지 못하여 여름에 사나운 바람(暴風)이 많으니, 바람이란 목의 기운이요 그 음은 각(角)이므로 사나운 바람으로 응한다. 왕자가 말(言)이 따르지 못하면 금(金)이 좇아 바뀌지 못하여 가을에 벼락(霹靂)이 많으니, 벼락이란 금의 기운이요 그 음은 상(商)이므로 벼락으로 응한다. 왕자가 봄(視)이 밝지 못하면 화(火)가 타올라 가지 못하여 가을에 번개(電)가 많으니, 번개란 화의 기운이요 그 음은 치(徵)이므로 번개로 응한다. 왕자가 들음(聽)이 밝지 못하면 수(水)가 적셔 내려가지 못하여 봄여름에 사나운 비(暴雨)가 많으니, 비란 수의 기운이요 그 음은 우(羽)이므로 사나운 비로 응한다. 왕자가 마음(心)이 능히 받아들이지 못하면 곡식이 익지 못하여 가을에 우레(雷)가 많으니, 우레란 토(土)의 기운이요 그 음은 궁(宮)이므로 우레로 응한다.
五事:一曰貌,二曰言,三曰視,四曰聽,五曰思,何謂也?夫五事者,人之所受命於天也,而王者所修而治民也,故王者為民,治則不可以不明,準繩不可以不正。王者貌曰恭,恭者,敬也;言曰從,從者,可從;視曰明,明者,知賢不肖,分明黑白也;聽曰聰,聰者,能聞事而審其意也;思曰容,容者,言無不容。恭作肅,從作乂,明作哲,聰作謀,容作聖。何謂也?恭作肅,言王者誠能內有恭敬之姿,而天下莫不肅矣。從作乂,言王者言可從,明正從行,而天下治矣。明作哲,哲者,知也,王者明,則賢者進,不肖者退,天下知善而勸之,知惡而恥之矣。聰作謀,謀者,謀事也,王者聰,則聞事與臣下謀之,故事無失謀矣。容作聖,聖者,設也,王者心寬大無不容,則聖能施設,事各得其宜也。
오사(五事)란 첫째 모습(貌), 둘째 말(言), 셋째 봄(視), 넷째 들음(聽), 다섯째 생각(思)이니 무슨 말인가. 무릇 오사란 사람이 하늘에서 명을 받은 바요 왕자가 닦아 백성을 다스리는 바이다. 그러므로 왕자가 백성을 위함에 다스림은 밝지 않을 수 없고 법도(準繩)는 바르지 않을 수 없다. 왕자의 모습은 공손(恭)이라 하니 공손이란 공경이요, 말은 따름(從)이라 하니 따름이란 좇을 만함이며, 봄은 밝음(明)이라 하니 밝음이란 어질고 못남을 알아 흑백을 분명히 함이요, 들음은 총명(聰)이라 하니 총명이란 일을 듣고 그 뜻을 살핌이며, 생각은 받아들임(容)이라 하니 받아들임이란 받아들이지 않음이 없음이다. 공손하면 엄숙(肅)을 이루고, 따르면 다스림(乂)을 이루며, 밝으면 슬기(哲)를 이루고, 총명하면 꾀(謀)를 이루며, 받아들이면 성(聖)을 이룬다.
王者能敬則肅,肅則春氣得,故肅者主春。春,陽氣微,萬物柔易移,弱可化。於時陰氣為賊,故王者欽欽不以議陰事,然後萬物遂生,而木可曲直也。春行秋政,則草木凋;行冬政,則雪;行夏政,則殺。春失政則。
왕자가 능히 공경하면 엄숙하고, 엄숙하면 봄기운을 얻으므로 엄숙함은 봄을 주관한다. 봄은 양기가 미약하여 만물이 부드러워 옮기기 쉽고 약하여 화할 만하니, 이때 음기가 적이 되므로 왕자가 삼가 음의 일을 의논하지 않은 뒤에 만물이 마침내 나고 목이 굽고 곧을 수 있다. 봄에 가을 정사를 행하면 초목이 시들고, 겨울 정사를 행하면 눈이 오며, 여름 정사를 행하면 죽인다.
王者能治則義立,義立則秋氣得,故乂者主秋。秋氣始殺,王者行小刑罰,民不犯則禮義成。於時陽氣為賊,故王者輔以官牧之事,然後萬物成熟,秋,草木不榮華,金從革也。秋行春政,則華;行夏政,則喬;行冬政,則落。秋失政,則春大風不解,雷不發聲。
왕자가 능히 다스리면 마땅함(義)이 서고, 마땅함이 서면 가을기운을 얻으므로 다스림(乂)은 가을을 주관한다. … 가을에 봄 정사를 행하면 꽃피고, 여름 정사를 행하면 높이 자라며, 겨울 정사를 행하면 떨어진다.
王者能知,則知善惡,知善惡,則夏氣得,故哲者主夏。夏,陽氣始盛,萬物兆長,王者不揜明,則道不退塞。而夏至之後,大暑隆,萬物茂育懷任,王者恐明不知賢不肖,分明白黑,於時,寒為賊,故王者輔以賞賜之事,然後夏草木不霜,火炎上也。夏行春政,則風行;秋政,則水行;冬政,則落。夏失政,則冬不凍在,五穀不藏,大寒不解。
왕자가 능히 알면 선악을 알고, 선악을 알면 여름기운을 얻으므로 슬기(哲)는 여름을 주관한다. … 여름에 봄 정사를 행하면 바람이 불고, 가을 정사를 행하면 물이 흐르며, 겨울 정사를 행하면 떨어진다.
王者無失謀,然後冬氣得,故謀者主冬。冬,陰氣始盛,草未必死,王者能聞事審謀慮之,則不侵伐,不侵伐且殺,則死者不恨,生者不怨。冬日至之後,大寒降,萬物藏於下,於時,暑為賊,故王者輔之以急斷之事,以水潤下也。冬行春政,則蒸;行夏政,則雷;行秋政,則旱,冬失政,則夏草木不實,霜,五穀疾枯。
왕자가 꾀를 잃지 않은 뒤에 겨울기운을 얻으므로 꾀(謀)는 겨울을 주관한다. … 겨울에 봄 정사를 행하면 무더워지고, 여름 정사를 행하면 우레가 치며, 가을 정사를 행하면 가문다.
이 고전이 말한 사주, 직접 확인해 보세요
춘추번로(春秋繁露)의 명리 원리는 더큼만세력의 분석 알고리즘에 그대로 녹아 있습니다. 내 사주의 용신·격국·오행을 10초 만에 확인하세요.
더큼만세력에서 내 사주 보기 →